'A' gai wak juk jap [Project A2][Artes-Marciales][Aud.Esp.Chino./Sub:Esp.Ing.Chino.][1987][Multi][DVD-5]
CODIGO: 1879 Titulo Original: 'A' gai wak juk jap
Otro titulo: Project A2
País: Hong-Kong.
Año: 1987.
Duración: 101 min.
Género: Artes-Marciales.
Interpretación: Jackie Chan, Maggie Cheung, Rosamund Kwan, Carina Lau, David Lam, Bill Tung,
Ray Lui, Regina Kent, Charlie Chan, Kenny Ho, Mars, Chris Lee, Ben Lam, John Cheung, Mickey Ng,
Chan Dik-Hak.
Código:
Audio: Español-Latino y Chino.
Subtitulos: Español-Latino, Chino e Ingles.
Menus Interactivos
Norma: NTSC
Formato Pantalla: 4:3
Formato: DVDFull.(DVD 5)
1 archivo de 100,5 MB y 8 archivos de 500 MB + 2 de recuperación de 500 MB C/U; TOTAL 4.98 GB
Los enlaces son intercambiables
9 PARTES + 2 de RECUPERACIÓN
Primero pasas por LinkVertise, luego pasa por KeepLinks y llegas finalmente a ControlC
[Solo los usuarios registrados pueden ver los links. ]
MAS DETALLES: [Solo los usuarios registrados pueden ver los links. ]
Project A [Solo los usuarios registrados pueden ver los links. ]
[Solo los usuarios registrados pueden ver los links. ]
Última edición por Lagartoman; 12/04/2024 a las 23:55
saludos amigo, esta es la que el audio latino esta con parches ?
No entendi; a que te referis con parches? y el audio es Español-latino por que el español-neutro es diferente el audio, asi como el Castellano, que este ultimo seria el famoso Español-España
No entendi; a que te referis con parches? y el audio es Español-latino por que el español-neutro es diferente el audio, asi como el Castellano, que este ultimo seria el famoso Español-España
Se que es Español-latino, lo que te pregunto es si esta es el doblaje latino que tiene parches con Español-España, ya que por la web ronda estas dos peliculas con doblaje latino que en algunos momentos se cambia a Español-España, a eso se le llama parches, ya que el doblaje esta incompleto para esta version de la pelicula que trae el dvd, por cierto para esta pelicula existen 3 doblajes latino. Yo poseo 2, un fragmento del doblaje original esta posteado en youtube, el doblaje completo lo venden.
saludos espero me entiendas, y podrias decirme que diferencia segun tu existe entre el Español-latino, Español Neutro y Español-España
una sugerencia, ayudaria mucho siempre que colocaras imagenes de los menus de los DVDs que compartes.
Última edición por cuchillosanchez; 18/08/2020 a las 17:22