Cuando nos encontramos estas diferencias en las películas como poder identificarlas?
Ya sea tanto en la descripción del audio así como en la del subtitulo debemos encontrar que nos hable del idioma de la película pero hay alguna similitudes que se prestan a la confucionismo y he aquí la aclaración.
AUDIO/SUBTITULO:
Castellano = Español de España
Español = Español Neutro (que pude ser de cualquier región de habla hispana)
Español-Latino = Español Latino (que es el Español de la región de Latino América)
Ingles-EE.UU. o Ingles = Ingles de (EE.UU o Estados Unidos)
Ingles-B o Ingles Británico = Ingles de Gran Bretaña
Estas son solo algunas de las diferencias que podemos encontrar y a que hace referencia o alucino.
Claro esta que a veces es sutil la diferenciación de algunos de estos audios y es por ello que podemos encontrar el error fácilmente de uno en lugar del otro,
Espero les sirva este pequeño listado, incorporare mas si es que veo de estas sutiles pero importantes diferencias.